Mensagens

A mostrar mensagens de junho 15, 2011

SALVEMOS O ENSINO DAS LÍNGUAS CLÁSSICAS

Mais um final de ano lectivo, uma época de matrículas se aproxima, uma altura em que os jovens que irão frequentar o 10º ano no próximo ano lectivo terão que construir o seu curriculum escolar. É então altura de pensar, nas escolas, nas famílias, entre os professores, entre os candidatos ao ensino secundário, naquilo que se pretende como formação integral que deve ser ministrada nas nossas escolas, nas capacidades e competências básicas que se devem desenvolver. Nos últimos anos, temos assistido a uma desvalorização da componente humanística, vemos os cursos de Humanidades sem candidatos e constatamos que muitos jovens que ingressam nos cursos científico-tecnológicos o fazem mais por questões de influência social e a pensar na vertente económica do que tendo em conta o seu gosto pessoal, a sua verdadeira vocação. É certo que pensar no futuro, num curso com saída profissional é importante. Mas, nos tempos que correm, quais são os cursos que dão garantia de saída profissional? É, muitas...

ETIMOLOGIAS — 2

Mês de Junho, vai longo o ano de trabalho, há, por isso, quem goste de ir a um SPA para retemperar as forças. Esta sigla — SPA — que agora entrou na moda, tem também uma origem latina. As três letras de SPA são as iniciais da expressão   Salus Per Aquam  [expressão que se vê/lê muito deturpada nos anúncios e referências que aparecem a querer explicar o seu significado] que quer dizer saúde através da água . Da mesma raiz de salus é o adjectivo salutaris que significa salutar , isto é, que dá saúde . Daqui provêm as palavras portuguesas salutar , por via erudita, mas também, por via popular, vêm do mesmo étimo os vocábulos saúde , saudar , saudação . Portanto, saudar alguém é desejar-lhe saúde e salutar é tudo aquilo que é favorável à saúde.

ETIMOLOGIAS 1

Com o novo acordo ortográfico perde-se, em muitos casos, a noção do étimo do vocábulo, mas ele é de primordial importância se queremos saber o seu verdadeiro significado, num tempo em que o verdadeiro valor das palavras anda tão deturpado, sendo-lhes atribuídas conotações bem diferentes do seu significado original. Vem, então, a propósito sabermos o sentido etimológico da palavra " ministro ": vem do latim minister que significa servidor , subordinado . Com esta palavra se designava o escravo doméstico e também, noutro contexto, aquele que estava encarregado do culto aos deuses. O ministério , do latim ministerium , era a função de servidor, uma função servil, daquele que está ao serviço dos outros. Em contexto religioso era o serviço ao altar do deus, o sacerdócio. Se pensarmos no feminino, a ministra era a escrava, a criada ou a sacerdotisa.